Hara ga Tatsu
Nov 15, 2016 14:21
Today, I will talk about the Japanese phrase "hara ga tatsu."
Usually "hara" means "stomach" and "tatsu" means "to stand," so learners of Japanese might think that it means "one's stomach stands."
However, this phrase actually means "to be angry."
In Japan, it has been thought that stomachs contain one's feelings since a long time ago.
Also, "tatsu" can mean that something appears intensely.
Therefore, "hara ga tatsu" means "one's feeling come out intensely," and it has come to express the feeling of angry.
By the way, if you want to use this phrase as an adjective, you can say "hara data shi-i(はらだたしい)."
Usually "hara" means "stomach" and "tatsu" means "to stand," so learners of Japanese might think that it means "one's stomach stands."
However, this phrase actually means "to be angry."
In Japan, it has been thought that stomachs contain one's feelings since a long time ago.
Also, "tatsu" can mean that something appears intensely.
Therefore, "hara ga tatsu" means "one's feeling come out intensely," and it has come to express the feeling of angry.
By the way, if you want to use this phrase as an adjective, you can say "hara data shi-i(はらだたしい)."
腹が立つ
今日は日本語の「腹が立つ」という表現を紹介します。
一般的な「腹」と「立つ」の解釈をすると「お腹が立ち上がる」というよくわからない意味になりますが、実際には「怒った気持ち」を表します。
昔から日本では、「腹」の中には感情が収められていると考えられていました。
また、「立つ」には「激しく現れる」という意味があります。
すなわち、「腹が立つ」とは「感情が激しく現れる」ことであり、それは「怒っていること」を意味します。
ちなみに、形容詞として使いたい場合は「腹立たしい」と言います。
今日は日本語の「腹が立つ」という表現を紹介します。
一般的な「腹」と「立つ」の解釈をすると「お腹が立ち上がる」というよくわからない意味になりますが、実際には「怒った気持ち」を表します。
昔から日本では、「腹」の中には感情が収められていると考えられていました。
また、「立つ」には「激しく現れる」という意味があります。
すなわち、「腹が立つ」とは「感情が激しく現れる」ことであり、それは「怒っていること」を意味します。
ちなみに、形容詞として使いたい場合は「腹立たしい」と言います。
No. 1 adketuri's correction
- Today, I will talk about the Japanese phrase "hara ga tatsu."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Usually "hara" means "stomach" and "tatsu" means "to stand," so learners of Japanese might think that it means "one's stomach stands."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, this phrase actually means "to be angry."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In Japan, it has been thought that stomachs contain one's feelings since a long time ago.
-
In Japan, long ago it was thought that the stomach contains one's feelings.
This sounds a little more natural to keep 'stomach' singular and move the time (long ago) to the front.
- Also, "tatsu" can mean that something appears intensely.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Therefore, "hara ga tatsu" means "one's feeling come out intensely," and it has come to express the feeling of angry.
-
Therefore, "hara ga tatsu" means "one's feeling come out intensely," and it has come to express the feeling of anger.
angry = adjective
anger = noun
勉強になりました!ありがとうございます。英語頑張ってね!
Toru
Thank you so much for correcting my post!
コメントありがとうございます、頑張ります (^^)
Thank you so much for correcting my post!
コメントありがとうございます、頑張ります (^^)